A translation requirement has been identified to support the analysis of recovered documents and electronic media in support of ongoing operations in Theatre. Due to the nature of this analysis and the support it can provide to operation in Theatre, the translation and analysis of this material needs to be conducted and reported within tight timescales and can require the translator to work directly alongside analysts.
One full time translator with a good knowledge of Arabic is required for the provision of EWS and DOCEX. This person is required to conduct translation from Arabic to English.
As Translator within the Seized Media Analysis (SMA) area you will be expected to:
-Accurately translate scientific and technical documents from Arabic to English in support of ongoing operations.
-Accurately translate documents, set texts, messages and recovered media from Arabic to English within tight timescales to support ongoing operation
Ability to translate Arabic to English
Ability to work with a large amount of data and information
A technical, scientific or engineering background
Awareness of military and Defence structures and environments
Excellent attention to detail
Proficient in the use of common MS software packages
-Ideally could embed with SMA team in Q13
-Security cleared to deal with UK S EO material (SC or above)
-Fluent in Arabic - ability to translate handwritten and printed Arabic script
-Ability to accurately translate large amounts of data and information in short timeframes
-Proficient with IT systems (word/excel/PowerPoint)
-Ability to prioritise tasks under pressure
-Ability to precis issues to key points and write clear reports
-Knowledge of different Arabic dialects
-Cultural awareness and knowledge of the Middle East
-Knowledge of scientific language (technical/forensic) – engineering background?
-Awareness of military environments.